Conheça as designações para "irmãos"

Nas pesquisas de história da família, aparecem sempre os "meios-irmãos", os "irmãos legítimos", "irmãos inteiros". Será que essas designações estão certas?  Sabia que a língua portuguesa tem as expressões corretinhas para cada caso?

Irmãos germanos. Irmãos bilaterais.    Aqueles que têm o mesmo pai e a mesma mãe.  Você pode observar que a palavra germano  vem do latim germanu significando  literalmente “irmão”. A evolução na Península ibérica deu  “hermano”, em espanhol,  e irmão, em português.  

Irmãos uterinos.  Aqueles que são filhos da mesma mãe, mas têm  pais diferentes. Fácil lembrar: vieram do mesmo útero. 

Irmãos sanguíneos ou consanguíneos.  Aqueles  que são filhos do mesmo pai, mas de mães diferentes. 

Irmãos adotivos.  Aqueles  que não são irmãos biológicos nem do lado do pai, nem do lado da mãe, mas o são legalmente, compartilhando o mesmo direito de herança. 

Irmão "de criação". Aqueles  que não são irmãos biológicos e nem foram reconhecidos legalmente (adotados ou perfilhados), mas foram criados pelos pais de quem fala. 

Irmão "de consideração". Irmão postiço.  Aquele é filho apenas do padrasto ou da madrasta de quem fala. Trata-se de expressões  bem brasileiras, que tem no inglês step-brother uma  aproximação bem grande de significado. 

Irmão colaço. Irmão de leite:  Aqueles indivíduos que mesmo não sendo irmãos biológicos, foram  alimentado com o leite da mesma mulher. 





________

Maria Fernanda Guimarães, jornalista, genealogista. 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Saiba como se chamam os descendentes de japoneses

Estão abertas inscrições gratuitas para a RootsTech, maior evento de genealogia do mundo

Natalia Pastenark está entre as 100 mulheres mais influentes do mundo